What might Shakespeare have to do with social justice today?

Sandra Young (photo: Nasief Manie / UCT)

Last week, as part of the University of Cape Town’s Inaugural Lecture Series, Professor Sandra Young delivered a lecture entitled “Exploring the Literary Imagination in Times of Reckoning: What might Shakespeare have to do with social justice today?”


Young (who, as former Head of English Literary Studies at UCT, is also former vice-president of the Shakespeare Society of Southern Africa and co-convenor of the Society’s congresses in 2019 and 2023) began her talk by presenting an overview of her research in the fields of Shakespeare studies, South African literary and cultural studies, and heritage/memory studies over the past two decades. Her scholarship pursues questions of social justice in works both imaginative and historical. Young’s 2019 book, Shakespeare in the Global South: Stories of Oceans Crossed in Contemporary Adaptation, examines how theatre practitioners reimagine Shakespeare’s works to tell new stories of dispossession, struggle and survival. The Early Modern Global South in Print (2015) traces the emergence of a racialised ‘South’ in early modern maps, geographies, and natural histories. Her current book project (which began during her fellowship earlier this year at the Folger Shakespeare Library in Washington DC) is a performance history of Shakespeare’s The Tempest, reflecting on the spectre of slavery within public culture, from 1660 until today. 

Prof Young and colleagues before the event (photo: Nasief Manie / UCT)

It was thus apt that her lecture focused on The Tempest in offering answers to the question, “How do works of the imagination help us to reckon with difficult histories, in a world that continues to feel the impact of centuries of unjust social structures?” Here Young took her cue from Saidiya Hartman who, addressing the ethics and practice of writing about the lives of the enslaved, has asked: “What are the stories one tells in dark times?” This has implications for the writing of history, as well as creative practice, and indeed literary studies - which some regard as an elitist pursuit. But the discipline, Young argued, is also well placed to analyse how cultural practices can secure the interests of the powerful, or challenge them.

The Tempest, as a play that gives pointed attention to slavery and colonisation, offers a rewarding case study. Given the play’s wildly different interpretations historically, archival research tells a fascinating story: before abolition, Shakespeare’s version was almost never performed but was replaced by adaptations that shifted the emphasis away from the figure of Caliban. The enslaved character was thus not treated as human, as one whose plight deserves attention. Later, the treatment of Caliban in the nineteenth century ranged from Coleridge’s “sympathetic imagination” to early eugenics. At the turn of the twentieth century, The Tempest was used to celebrate immigration in the United States; more recently, the figure of Sycorax has been incorporated into memorials to those who died in the Middle Passage. The play thus gestures towards an “underwater archive”. Contemporary artists like Madeline Sayet (Where We Belong) continue to reimagine the play to address the concerns of a new generation.


The lecture can be watched on YouTube. In this video, the event is opened by UCT Deputy Vice-Chancellor, Prof Jeff Murugan. Young is introduced by Dean of the Humanities, Prof Shose Kessi. Prof Chris Thurman of Wits University gives a response and expression of thanks in closing.


Shakespeare in Southern Africa 37: Shakespearean Ends

Volume 37 (2024) of Shakespeare in Southern Africa, the journal of the Shakespeare Society of Southern Africa, will be published later this month! Like volume 36, it contains articles developed from papers that were presented at the “Shakespeare Towards An End” conference in May last year (the Society’s twelfth triennial congress, co-hosted by the Tsikinya-Chaka Centre).

There is also a fascinating Roundtable on the Baxter Theatre’s production of Othello staged in April 2024 (and returning for a short run at the Woordfees in Stellenbosch from 28 September).

In this post, exclusive to Shakespeare ZA, co-editors Chris Thurman and Marguerite de Waal share their two-part Editorial, providing an overview of the contents and also making an important announcement about the journal’s future.


Volume 37 of Shakespeare in Southern Africa (2024) bears the title, “Shakespearean Ends”. In the first instance, this is a nod to “Shakespeare Towards An End” – the theme of the Shakespeare Society of Southern Africa’s twelfth triennial congress, co-hosted by Wits University’s Tsikinya-Chaka Centre, held at Spier Wine Farm in May last year. Volume 36 of the journal (2023) took the conference theme as its title; it included nine research articles and a creative work, each of which was developed from a paper first presented at the conference. The articles in the present volume likewise have their origins in the “Shakespeare Towards An End” conference, and in one sense “Shakespearean Ends” extends the riff: “ends” here referring to many possible things, as the conference Call For Papers suggested, ranging from the utilitarian, the activist or the purposive to the conclusive/concluding – the final. (It is in the latter set of connotations that “Shakespearean Ends” finds its secondary meaning, but more about that later).

The volume opens with Lydia Valentine’s article on race, degeneration and kinship in King Lear, which shows how early modern discourses of degeneration were imbricated with varying ideas of race and identifies these discourses in King Lear, arguing that the articulation of familial difference has racial implications for the way that we read Cordelia, Goneril and Regan. Valentine notes that while Premodern Critical Race Studies (PCRS) “has done vital work to demonstrate that race was conceptually available to early modern writers such as Shakespeare”, plays such as King Lear “have not received the same attention as others within this field”. Valentine’s article is, then, an indication of how much more generative PCRS can yet be in critical engagements with Shakespeare’s work. In the final article in the volume, however, David Schalkwyk signals an ambivalent tone regarding the self-regenerating field of Shakespeare studies; like influential or even dominant critical modes before it, such as New Historicism, Premodern Critical Race Theory may also be co-opted into the academy’s relentless drive to (re)produce “Shakespeare without End”. Here, Schalkwyk suggests, “Shakespeare towards an end” – the ends or aims being “to show the degree to which Shakespeare has always been implicated in racist thought, to challenge that complacent racism by revealing its complicity in a broader set of social attitudes and forms of exploitation and repression, and to offer an emancipatory programme that will change both the study of early modern texts and transform an academy that is and has been overwhelmingly white” – forms a “paradoxical union” with the “apparently antagonistic” position of “endless Shakespeare” (which is, like Jonson’s Shakespeare, “not of an age but for all time”).

In between Valentine and Schalkwyk are three articles that focus on Shakespeare in/and Africa, specifically South Africa and Ghana. Stephen Collins and Nii Kwartelai Quartey explore the context and the legacy of Hamile: The Tongo Hamlet, a 1964 film produced by the Ghana Film Industry Corporation (GFIC) with staff and students from the University of Ghana’s School of Music and Drama. This curiously neglected film represents, the authors argue, the high point of Kwame Nkrumah’s cultural policy; two years later, Nkrumah was ousted in a coup. Collins and Quartey discuss the film as “a clear example of decolonial practice” despite, or perhaps because of, “its own denial of radical adaptation”. Giuliana Iannaccaro and Henry Bell’s articles draw our attention to South African Shakespeares almost a century apart: H.I.E. Dhlomo’s incorporation of Shakespearean material into his historical Zulu plays Dingane and Cetshwayo (written in the 1930s) and the Shakespeare Society of Southern Africa’s #lockdownshakespeare initiative in 2020. Iannaccaro notes that Dhlomo’s work may be read as either “celebration” of or “opposition” to Shakespeare (and by implication the legacy of British colonialism) but that these two readings “are not in conflict”; instead, together they “testify to the great complexity underlying not only the literary activity of black early-twentieth-century writers but also their thorny position in the cultural context of their time”. Bell compares the “situated” performances in #lockdownshakespeare – self-recorded videos produced by South African actors in the early months of the Covid-19 pandemic – to the “generalised African aesthetics” of the Royal Shakespeare Company’s 2012 production of Julius Caesar, and finds the latter wanting in terms of its distance (geographically, culturally and otherwise) “from the semiosphere of the location which it attempted to represent”.

Volume 37 ends on a high note with a roundtable discussion on the production of Othello directed by Lara Foot and performed at the Baxter Theatre in Cape Town in April 2024 (a version of the production had previously been staged at the Düsseldorf Schauspielhaus in September 2023). This Othello was notable for its use of isiXhosa, Afrikaans and German alongside Shakespeare’s English, as well as for its design concept and adaptations in terms of setting (colonial German South West Africa) and plot (particularly the murder of Desdemona). The roundtable is a wide-ranging conversation – a 12,000-word humdinger – and includes some rigorous exchanges between the contributors. Foot is joined by two of her collaborators, designer Gerhard Marx and translator Sanele kaNtshingana, with further perspectives from professor of psychology Shose Kessi and playwright and arts activist Mike van Graan.

It is only appropriate, then, that the cover of volume 37 features an image from this production: Atandwa Kani as Othello and Carla Smith as Desdemona, photographed by Fiona MacPherson. I must admit to a further motivation for this choice, which is that it results in a pleasing symmetry – for Kani, in the role of Ariel in the 2009 Baxter-RSC production of The Tempest, also appeared on the cover of volume 21 of Shakespeare in Southern Africa. That was the first volume of the journal I edited, and it now seems like an impossibly long time ago. I took over the editorship from Brian Pearce, who had succeeded Laurence Wright, who had in turn inherited the mantle from founding editor Guy Butler. In various editorials over the years, I have paid tribute to my predecessors and have also wrestled with questions about the journal’s identity, purview and purpose, which – like those of the Society of which it is the official scholarly publication – have in some ways have changed significantly and in others have remained similar, if not the same, since its first volume in 1987.

Shakespeare in Southern Africa has published hundreds of research articles, essays and reviews in that time. This is, in its own right, a remarkable body of scholarship, both constituting its own academic sub-field and making a prominent contribution to Shakespeare studies as a global field. But the time has come to bring one era to an end, and to start another one. I am delighted not only that I can hand over sole editorship of the Society’s journal to my brilliant co-editor of volumes 36 and 37, Marguerite de Waal, but also that Marguerite can announce an exciting new direction for the publication. It remains for me to express my sincere gratitude to the dozens – probably hundreds – of colleagues who have helped to produce Shakespeare in Southern Africa over the past fifteen years: authors who have submitted their work to the journal, guest editors, typesetters and designers (especially Liz Gowans), peer reviewers, editorial advisors, board members and patrons, Shakespeare Society members, and colleagues at the Grahamstown Foundation and the Institute for the Study of English in Africa (in particular Carol Leff). It has been a great privilege indeed to edit Shakespeare in Southern Africa.

CT

 

The scope of this volume, ranging from historical to contemporary adaptation and allusion, from text to stage to screen, from the local to the global, suggests the breadth of scholarly interest represented in current Shakespeare studies. The focus on Premodern Critical Race Studies in the pieces that bookend this collection of work also indicates important transformations in the field that offer new points of inquiry as well as opportunities for disciplinary self-reflection. Alongside these articles are those that consider the work of South African and Ghanaian writers, film-makers, and actors working with Shakespeare. The picture that emerges is one of scholars and artists with contextually specific but also implicitly interconnected concerns. While PCRS has a particular significance within the context of American scholarship, connected to the broader activism of Critical Race Theory and the Black Lives Matter movement, its applications are far-reaching. As it challenges the compartmentalisations of historical period and the accompanying discourses about race, it also overlaps with postcolonialism, decolonisation, and other approaches to Shakespeare that challenge the assumed relationships between past and present and between the Global North/South. This feels particularly relevant to the changing context of this journal. The variety contained in volume 37 reflects the fact that the work published in the journal has extended beyond the geographical delimitation suggested by its title. Contributions have not only viewed Shakespeare in southern Africa and from southern African perspectives, but also in and from elsewhere in Africa and, indeed, the rest of the world. Poised for change as it is, this volume will be the last that falls under the title of Shakespeare in Southern Africa.

The new name, reflecting an official shift in the journal’s identity, will be Bakwethu: A Journal of Shakespeare Studies. Taken from K.E. Masinga’s isiZulu translation-adaptation of Julius Caesar into a radio drama in the 1950s, the main title honours the publication’s South African origin. In Masinga’s work, the speech hailing “friends, Romans, countrymen” became “Zihlobo, Bakwethu, MaRomani”. This reference in naming the journal takes advantage of the rich linguistic potential of “Bakwethu”, which translates to “compatriots” but also, more casually, “companions”: “my people”. The reference also maintains the situatedness of the journal as an important part of its identity: it “speaks” from a southern, African location and perspective. At the same time, “Bakwethu” implies a sense of community and conviviality that extends to anyone within earshot. For the journal, it is an invitation to fellow-Shakespeareans everywhere to listen up and join in. While the new journal will include studies in translation, cultural adaptation, and performance of Shakespeare in/and/from Africa and the Global South, it extends an open invitation to work that disrupts the boundaries suggested by national or geographic categories, and that explores proximities and resonances between points of engagement in the shared space provided by Shakespeare studies.

This is a major step forward that would not have been possible without the contributions and the academic and administrative labour that have sustained and made Shakespeare in Southern Africa what it is today. The extensive scholarship represented in the back catalogue of the journal will remain available to access, and an essential legacy that supports Bakwethu moving forward. In particular, I want to highlight the initiative and dedication of Chris Thurman in steering SiSA through the last fifteen years. His generosity of attention, time, and effort has been of immeasurable value to the scholars who have submitted to the journal during his editorship, and to the colleagues who have worked with him to put together each of the sixteen volumes he has worked on during this time. It has been a privilege to receive his support and mentorship as a co-editor of the last two volumes.

There will be a period of transition before the first issue of Bakwethu, currently scheduled for 2026. However, the brief pause in publication does not imply a pause in activity, and we are open for submissions. To all contributors, past and prospective: I hope you will join the conversation.      

MDW

 

The Quickening's SheShakesHerSpeare

Shakespeare ZA is excited to share an announcement from The Quickening Theatre Company, which has commenced a new project – the Classical Incubator – to explore fresh and vital interpretations of classical texts for South African audiences.

For the rest of 2024, the focus is on SheShakesHerSpeare: a series of monologue performances by a group of female actors mining Shakespearean text, story and context from a female point of view, and thus re-imagining selected Shakespeare plays.


The Quickening, which launched this year with a production of Duncan Macmillan’s Lungs, is “dedicated to producing local and international contemporary works, and to revitalising Shakespeare and other classical playwrights in productions that resonate with us all and reflect the here and now”. Co-founders Bianca Amato and Kensiwe Tshabalala are “committed to sophisticated storytelling, rigorous investigation of text, and exceptional theatrical execution”.

The SheShakesHerSpeare performances will be posted on The Quickening’s Facebook and Instagram accounts.

Bianca Amato is a critically acclaimed actress and director based in Johannesburg. Amato graduated with distinction from the University of Cape Town Drama School and worked as an actor in South Africa until she moved to New York City in 2002.  She spent the next fifteen years honing her craft with renowned practitioners, playwrights and directors Tom Stoppard, Jack O’Brien, Sir Peter Hall, Josie Rourke, Jim Houghton, Joe Dowling, Arin Arbus, Oscar Eustace, Athol Fugard, Maria Aitken and Guilermo Calderon, among many other luminaries. She shared the stage with Bill Irwin, Billy Crudup, Ethan Hawke, Martha Plimpton, David Harbour, Lynn Redgrave, and Miriam Margolies. She worked at some of New York’s most beloved theatres, both On and Off-Broadway, including the Lincoln Center and the Public Theater. Amato is the founder and director of NarrateAfrica, a company that records African and South African audiobooks with African narrators for the global market. She has personally narrated more than 100 audiobooks. 

Kensiwe Tshabalala is a performing artist, director, producer and choreographer who has trained and performed in Europe and the US. Tshabalala obtained her Musical Theatre Degree from the Tshwane University of Technology and her Master’s Degree in Acting for Film from the New York Film Academy. She performed on New York’s Off-Broadway stages for three years, followed by another three in Los Angeles where her professional dance career flourished. Her portrayal of Cassandra in Vanya & Sonya & Masha & Spike (directed by Bobby Heaney) garnered her Naledi and Fleur de Cap Award nominations. She has also worked with director Janice Honeyman in the Naledi-nominated Adventures in Pantoland (2022), in the role of Mrs Darling in Peter Pan (2023) and in Hlakanyana, which was awarded eight Naledis. Her television experience includes Orange is the New Black and Generations. Tshabalala also directed and produced Through the Lens, a dance documentary about talented youths competing in international competitions. 


"Shakespeare Towards An End" revisited

It was exactly a year ago that delegates gathered at Spier Wine Farm outside Stellenbosch for the twelfth triennial congress of the Shakespeare Society of Southern Africa. The conference, co-hosted with Wits University’s Tsikinya-Chaka Centre, was held under the theme of Shakespeare Towards An End.

Volumes 36 (2023) and 37 (2024) of Shakespeare in Southern Africa are dedicated to articles, essays and creative works developed from papers that were presented at the conference. Volume 36 was published electronically at the end of last year and print copies are now available too.

Here, we share the editorial introducing this volume by co-editors Chris Thurman and Marguerite de Waal.


The Shakespeare Society of Southern Africa (SSOSA) and the University of the Witwatersrand’s Tsikinya-Chaka Centre (TCC) co-hosted “Shakespeare Towards An End” at Spier Wine Farm in the Western Cape from 24–27 May 2023. This event constituted SSOSA’s twelfth triennial congress and it was the TCC’s inaugural conference. The keynote speakers were Ruben Espinosa of Arizona State University and Jyotsna Singh of Michigan State University. Despite the idyllic setting, there was an urgency and conviction to the gathering, a sense of purpose in creative, scholarly and teacherly responses to Shakespeare alongside all the excitement and fun. It seemed only appropriate, then, to choose as the cover image for this volume a photograph of The Dying Slave: a provocative sculptural installation (designed by Marco Cianfanelli and produced by a team of ten mosaic artists from the Spier Arts Academy) through which delegates passed as they walked from the hotel at Spier to the plenary venue and back each day, voicing a cri de coeur about the role of the arts in expressing pathos, addressing historical injustice and restoring individual dignity.

The conference’s Call For Papers had emphasised “Shakespeare as a means to various ends: that is, Shakespeare as a vehicle that gets us somewhere else.”1 Delegates were encouraged to consider how Shakespeare’s work has travelled, but also to dwell on the ends (aims) that scholars, teachers and creative practitioners have in mind when they tackle this material. The call invited candid explorations of the ways in which Shakespeare can be both a springboard and a barrier to achieving equality and justice in political, economic, social, cultural or linguistic terms, asking: “Whose ends does Shakespeare serve? The centre or the margins, the well-resourced or the under-resourced?” While “Shakespeare has been used to challenge authority”, his work has been “recruited towards bolstering the status quo as often as it [has] towards subversion or resistance”. Shakespeare’s stature, his weight, his gravity, is such that “reading or performing or teaching Shakespeare” inevitably becomes “an end in itself”. On a somewhat portentous – or perhaps liberatory – note, the call text concluded by asking “What would it mean for Shakespeare to ‘come to an end’?” Indeed, one may wonder, what would the end of Shakespeare look like?

Approximately half of the 35 papers that were presented at the conference have been developed into articles, essays and creative contributions for publication in volumes 36 and 37 of Shakespeare in Southern Africa. It is gratifying that something of the breadth of responses to the Call for Papers is reflected in these two volumes, managing to convey to readers much of the intellectual exchange that occurred at Spier but also allowing the delegate-authors to expand their ideas and broaden their scope beyond the constraints of a 20-minute paper and into the more accommodating format of a journal.


Volume 36 opens with Peter Holland’s pursuit of travels with/in King Lear. Holland maps some of the journeys that are undertaken in Shakespeare’s play – or, rather, shows that Lear is “strikingly cavalier with its mapping and its characters’ travels” – before considering a handful of case studies that demonstrate how the play itself has travelled, being “performed, adapted, remade, re-placed” in divergent “cultural conditions”: “a history of relocation, relocation, relocation”. One of the ends of King Lear, Holland reminds us, is purposeful pain; it can help us to learn compassion, to cope with traumatic experiences, such that “its end of opening up justifies the end of its plot”.

Frances Ringwood’s feminist reading of The Winter’s Tale troubles the “(qualified) happy ending” that is granted to Hermione, an ending that mixes healing and restoration with pathos and grief. Ringwood argues that our understanding of Paulina’s “virtuous loyalty” to Hermione, and of the friendship between the two women that allows the play to “transcend a tragedy that would have otherwise been brought about by a tyrannical misogynist”, is enriched by comparisons between Paulina and Boethius’ Lady Philosophy – suggesting that On the Consolation of Philosophy is a (previously unrecognised) source.

Three of the articles in volume 36 are located explicitly in, or rather emerge from, the authors’ engagement with Shakespeare in educational settings. Naomi Nkealah and John Simango discuss the opportunities presented by a primarily biographical introduction to Shakespeare for a group of South African teachers-in-training, many of whom had limited familiarity with Shakespeare’s work prior to their encounter with it in the second year course in question. Students’ responses to Shakespeare’s life story were part of the process of “bringing feminist Shakespeare into the English classroom”.

Linda Ritchie’s article gives an account of her adoption of translanguaging as a pedagogical strategy in teaching Macbeth to a class of Grade 10 learners in a South African secondary school. Ritchie provides an overview of the linguistic inequalities undergirding the South African education system in the colonial and apartheid era – which, sadly, continue into the post-apartheid period – and reckons with Shakespeare’s role in this systemic injustice. She also, however, demonstrates that a multilingual approach to the teaching and learning of Shakespeare in South African schools today has the potential to challenge this legacy.

The young Shakespeareans participating in the project set out in Marta Fossati’s article were located in a very different context to a South African secondary school or university: the Cesare Beccaria juvenile detention centre in Milan. It is here that Puntozero theatre company has undertaken pioneering work, in a unique theatre space – the first “prison theatre” in Europe that has independent status and a public entrance separate from the detention facility. Students and staff from the University of Milan joined Puntozero and a group of inmate-actors in collaborating on a production of Romeo and Juliet that can be described as emerging from a “decolonised” approach to the contested terrain of prison Shakespeare.

There are resonances here with Marc Maufort’s article as it teases out the intertextual relationship between The Tempest and Margaret Atwood’s novel Hag-Seed, which centres on a production of the play at a correctional facility. Maufort observes that “Hag-Seed takes place in landlocked Ontario, Canada, thus prompting us to consider how the Shakespearean text can yield new meanings for the contemporary postcolonial world”. Atwood “amplifies the allusions to performance and directing embedded in the Shakespearean text” by making the plot pivot around a theatrical production; moreover, in addition to the meta-theatrical possibilities created by this premise, “the underlying references to the carceral universe manifest in The Tempest are translated into the use of a real prison as the setting of the novel”.

Maufort locates Hag-Seed “at the crossroads” between modernism and postmodernism: although the novel “relies on a postmodern parodic intervention, it nevertheless adheres to the modernist agenda of achieving social justice and spiritual regeneration through art”. If this leaves us questioning what is intended (or even possible) when Shakespeare’s work is put to a particular purpose, then Catherine Addison’s contribution to volume 36 offers an explicit response. She disputes “arguments that claim the essential utility of the plays – that imply, in other words, that their value is dependent, or partly dependent, on whatever ends they are required to serve”, warning that “to insist that Shakespeare’s dramatic works are, or must be, first and foremost directed towards an end is to deny their actual significance as themselves in favour of something else”. Instead, Addison asserts the “end in itself” of Shakespeare’s play(s).

If theatre makers and other artists must defend the serious business of “playing till doomsday”, then perhaps academics must occasionally exercise a similar prerogative to balance levity and gravity. Peter Merrington does exactly this in his essay on Shakespeare and sovereignty, which focuses on A.S. Byatt’s novel The Virgin in the Garden. Byatt is “earnest” but “also ironic” and “at times satirical”; so, too, Merrington tells us, is his essay, which extends from the coronation of Elizabeth II to that of her son, Charles III, and from Shakespeare’s England to the “troubled republic” of South Africa in its post- apartheid era.

The final article in this volume responds to a seminal Shakespearean phenomenon from the same troubled republic in the early apartheid period. Zwelakhe Mtsaka situates B.B. Mdledle’s isiXhosa translation of Macbeth (published in 1959) in the context of Mdledle’s career as an educator, proposing that this UMacbeth is a form of intsomi or fable, “the function of which is to socialise a young person into responsible ways of behaving”. Equally valuable in appreciating the cultural points of reference that Mdledle probably took for granted among his readers is an awareness of how the witches’ equivocating predictions call to mind the historical prophet-figures Makhanda (Nxele) and Nongqawuse.

The “Shakespeare Towards An End” conference programme included contributions by various creative practitioners: actors, directors, translators, playwrights and poets. It is thus apt that volume 36 also includes “Old Money” by Geoffrey Haresnape. This poem, first published online in 2019, was reworked by Haresnape for the conference and read by him after a series of reflections on the process through which Shakespeare’s King Lear found a South African incarnation.

The volume concludes with a review essay by Tony Voss. The primary text under review is the late Christian A. Smith’s 2022 book Shakespeare’s Influence on Karl Marx, but Voss gets there via Gregory Moore’s edition of Johann Gottfried Herder’s famous treatise on Shakespeare. The result is a wide-ranging account of the German Shakespeare “dialectic”, which has not only been crucial in shaping responses to Shakespeare’s plays since the eighteenth century but has also – precisely because of Shakespeare’s influence on Marx – arguably been an important force in geopolitical and economic terms too. Voss affirms that, while Smith does not “identify Shakespeare as a Marxist”, his book suggests “both Shakespeare and Marx responded to the contradictions and opportunities of their own times in ways that enable us better to understand and respond to our own.”

That, certainly, is an end worth pursuing.


Shakespeare Schools Festival kicks off in May

2024 sees the 14th edition of the annual Shakespeare Schools Festival South Africa (SSFSA). This year’s programme will open in Cape Town next month, running at the Star Theatre at the District Six Homecoming Centre from 8 to 27 May. 

Audiences can expect “bite-sized” productions of Shakespeare as talented participants in and around Cape Town stage their abridged versions of the plays in innovative and inspiring ways. From Othello to MacbethRomeo and Juliet to A Midsummer Night’s Dream and more, imaginations run wild and the sky is the limit! 


This is the longest SSFSA season to date, showcasing 42 schools and drama groups. Together, under the 2024 theme ‘Liberating Our Histories’, they will embark on a journey of cultural reclamation in honour of  the rich tapestry of Africa’s heritage. The 2024 festival is not just about Shakespeare but about the stories, experiences and voices of Africa; as always, participants are encouraged to explore Shakespeare’s plays while reimagining them in a vibrant, modern context and putting their unique stamp on each production.

Inclusion, diversity and accessibility has always been at the heart of the festival. One of the ways this is demonstrated is through the translation of Shakespeare’s works into various African languages - including isiXhosa, isiZulu, Sepedi, Xitsonga, Sesotho and Tshivenda.

“Shakespeare’s stories are our stories,” says SSFSA founder Kseniya Filinova. “This year’s theme opens up so many ways to share Shakespeare’s works and reach even more new audiences.” 

Various performance methods are encouraged alongside the spoken word, including dance, physical theatre, song and more, so that the stage becomes a canvas for self-expression where everyone has a voice.


Since its inception in 2009 the SSFSA has grown into Africa’s largest youth drama event that focuses solely on Shakespeare’s plays. Over the years the Festival has worked with almost 14000 learners from over 700 schools, supporting over 900 teachers in their capacity as drama and performing arts directors.

The SSFSA is thus a novel way for young thespians to discover their dramatic potential non-competitively and in a fun, developmental way. In the lead-up to the event the Festival also offers training programs for teachers, learner directors and casts in preparation for their performances onstage. 


Tickets for the Cape Town season cost R140 per person or R99 per person for group bookings of ten or more, all through Webtickets

After the conclusion of the Cape Town leg, the Festival will return in September: in Johannesburg from the 3rd to the 8th, in George from the 12th to the 15th September and in Durban from 23 to 28 September 2024. For further details, email info@ssfsa.co.za.